Tuesday, November 17, 2009

WANITA itu terkadang agak BODOH

WANITA itu terkadang agak BODOH

Tulisan yang bagus
buat renungan bagi wanita
>
> 女人有時真的好傻,可以為了愛一個男人,而拋下自己的父母,來照顧那男人的父母;但男人不用
> Wanita terkadang agak bodoh, demi laki-laki yang ia cintai, ia rela
> meninggalkan orangtuanya untuk menjaga orangtua laki-laki yang dicintainya,
> sedangkan laki-laki tidak perlu begitu.
>
> 女人有時真的好傻,可以為了愛一個男人,而寧願自己挺顆又重又大的球十個月,只
> 為了替那男人生下一個跟男人姓的下一代;還得承受生完小孩後的體質變差、
> 身材變形的後遺症,但男人不用
> Wanita terkadang agak bodoh, demi laki-laki yang ia cintai rela menanggung
> penderitaan selama 10 bulan hanya demi memberikan generasi penerus
> marga sang lelaki, selain itu harus menghadapi perubahan fisik pasca
> melahirkan anak, sedangkan laki-laki tidak.
>
> 女人有時真的好傻,可以為了愛一個男人,而放棄一卡車追求他的好男人,只為和男 人長廂廝守,卻埋沒了最美的青春;但男人卻不為青春所懼,反而愈老愈值錢
> Wanita terkadang agak bodoh, demi laki-laki yang ia cintai, ia
> meninggalkan pria-pria baik yang mencintainya, hanya untuk bisa selalu
> bersama dengan laki-laki yang ia cintai sehingga masa mudanya yang
> indah terkubur begitu saja ; tapi pria tak perlu takut kehilangan masa
> mudanya, karna pria makin
> tua makin berharga.
>
> 女人有時真的好傻,可以為了愛一個男人,而放棄父母給她二十多年的姓,而跟著老 公姓,又被冠上'太太'二字;但男人沒變
> Wanita terkadang agak bodoh, demi mencintai seorang pria, ia
> melepaskan marga yang diberikan orangtuanya selama 20 th lebih hanya
> untuk mengikuti marga sang suami dan dipanggil "Nyonya", tapi pria
> tidak begitu.
>
> 女人有時真的好傻, 可以為了愛一個男人,而早上上班,晚上煮飯做家事帶小孩,有
> 工作也有家事的壓力;但男人沒差,反而多了個賺錢的人和不用給薪的女傭
> Wanita terkadang agak bodoh, demi pria yang ia cintai, pagi pergi kerja,
> pulangnya harus mengerjakan pekerjaan rumah, memasak dan jaga anak,
> harus menghadapi tekanan dalam dunia kerja dan rumah tangga ; tapi
> pria tidak begitu, pria malah beruntung mendapatkan orang yang bisa
> menambah penghasilan keluarga sekaligus pembantu yang tak perlu
> digaji.
>
> 女人有時真的好傻,可以為了愛一個男人,而去適應一個完全不同的家庭和面對男人
> 的親友團批評,女人懂事的試圖尋求男人的保護時,換來的是...男人不僅
>>沒有保護他的女人,反而一起落井下石,在一個女人孤力無援的環境裡~~~
> Wanita terkadang agak bodoh, demi pria yang ia cintai, bersedia untuk
> beradaptasi dengan keluarga baru dan menghadapi kritikan sanak saudara
> pihak laki-laki, saat wanita berusaha untuk mendapatkan perlindungan
> dari pria, Yang terjadi adalah... pria bukannya melindungi wanitanya,
> melainkan bersama yang lain menjatuhkan wanitanya, sehingga wanita
> terpojok dan tak berdaya.
>
> 男人啊 ! 若你您的身邊有這樣的一個傻女人時,請當她的笨男人,好好的珍惜她、照顧她吧
> Wahai pria! Jika di sisimu ada seorang wanita bodoh, cobalah menjadi pria
> bodoh bagi wanitamu, sayangi dan jagalah dia dengan baik.
>
> 別忘了,她不是天生就該來照顧你們全家大小的,女人很單純也很懂事,只要當她受 傷時,好好傾聽她、支持她、保護她,為她拭淚,她就會感動一輩子
>>Jangan lupa, ia bukan dilahirkan untuk menjaga keluargamu. Wanita
> sangat polos dan berbudi pekerti, asalkan pada saat ia terluka kamu
> mau mendengarkan keluhannya, mendukungnya, melindunginya dan menghapus
> air matanya, maka ia akan selalu mengingatnya.
>
> 更別忘了,當男人年老時或生病時為您把屎把尿的,絕不是已老的也要您照顧的父
> 母,最有可能的就是從年輕到老,始終在您身邊的女人。
> Dan jangan lupa, pada saat Anda (para pria) sudah tua dan sakit, orang
> yang akan menjagamu pastinya bukan orangtua Anda yang sudah tua,
> kemungkinan terbesar yang akan menjagamu dari muda hingga tua adalah
> wanita yang selalu berada di sisimu.
>
> 女人们,你们赞同吗 ?
> Kaum wanita, apakah kalian setuju ?
>
> 男人们,你们有珍惜吗?
> Kaum pria, apakah kalian menghargainya ?

No comments:

Post a Comment

Silahkan berkomentar dengan bahasa yang santun...